Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

(no subject)

Друзья, взываю.
Ищем повесть, опубликована была годах в 70-х, предположительно в "Юности".
Сюжет. Он - таксист в Подольске, влюблён, предлагает замуж, она отказывает, по причине его бедности. Он уезжает на Севера: романтика, трудности, ситуации, сила характера. Возвращается с чемоданом денег, а она уже замужем за тамошним богатеем. Она видит чемодан денег, готова пойти на попятную, но теперь он уже не согласен. А на все деньги купил своей старенькой бабушке домик, её-то совсем развалюхой стал.
Вообще ничего в голову нейдёт, вдруг кто читал?

Виктор Ерофеев приглашает: Маттиас Шепп

3 ноября 19.30
Еврейский культурный центр на Никитской
Гостиная "Виктор Ерофеев приглашает..."

В гостях: Маттиас Шепп, глава московского бюро немецкого журнала Der Spiegel
Ведущий: Виктор Ерофеев

Цена билета: 200 рублей. Для студентов и пенсионеров скидка 50%. Заказ билетов по телефонам: 495 787 45 60/67.

ер

mouse!

прозаик Комаровский - помощь общественности

Мне неловко признаваться в таком невежестве, но решительно не знаю подходящего прозаика:
"Ему не терпелось вернуть русской литературе забытые  шедевры -  стихи  Олейникова и Хармса, прозу Добычина, Агеева, Комаровского". С. Довлатов. Иностранка.
Поэта - знаю. Помогите, а?
Миро

Цитата или псевдоцитата?

Помогите, пожалуйста! В предисловии к книг "Эгоистичный ген" Ричарда Докинза встретил такую фраз "Кто-то из великих сказал, что важность и нетривиальность какого-либо суждения определить просто: суждение заслуживает этих оценок, если и противоположное является таковым." Вопрос: кто же этот "кто-то из великих"?) Помогите установить автора, откуда эта цитата? Яндекс и Гугл, увы, не подсобили ((  Заранее спасибо!

Всяк сущий в ней язык, например...

Кто не знает пушкинского "Памятника"! Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой, И назовёт меня всяк сущий в ней язык...
У Пушкина как известно в качестве примера благодарных народов названы славяне, финны, тунгусы и калмыки.
В одном поэтическом переводе стихотворения на немецкий язык переводчик называет финнов, калмыков и ...поляков. Интересно, не может ли кто-нибудь подсказать переводы на другие языки с использованием других чем у Пушкина народов. Буду благодарен за информацию.

Помощь в помолвке)

Дорогие сообщники!
Относительно срочно требуется штук 10-15 произведений с упоминаниями помолвки, желательно написанных писателями конца XIX - середины XX века. Особенно интересуют описания помолвки (самого ритуала, переживаний героя, отношения окружающих), желательно не очень банальных, чтобы посмотреть, изменилось ли что-нибудь в это ритуале.
Как рабочая гипотеза - в XIX веке это было почти официальное событие с приглашением узкого круга, а к концу двадцатого века превратилась в сцену предложения кольца молодым человеком девушке, и не обставляется как-то специально.
Просто очень нужны произведения, где, скажем упоминаются, что о помолвке таких-то написали в газетах(кажется, что-то такое есть в "Женщине в белом" Коллинза) и т.д. То есть все моменты, которые так или иначе связаны с помолвкой.
Заранее огромное спасибо!

Источники цитат и их толкование

Уважаемые участники сообщества!

Всем известна фраза Суворова "Война не закончена, пока не захоронен последний солдат". Спросив у Гугла о первоисточнике, нашел только легенду, что "22 сентября 1789 года к Суворову после Рымниковского сражения подошли генералы и сказали: «Мы победили. Война окончена!». На это генералиссимус ответил: «Нет, не окончена! Война не окончена, пока не захоронен последний солдат»." 

Не знает ли кто-нибудь, кем и где была впервые письменно зафиксирована эта легенда (точнее, Суворовский апокриф)?
Это не праздное любопытство, вопрос актуальный (см.: Collapse )).
гамлет
  • elagina

(no subject)

Господа, откуда цитата, помогите найти? где Г. Белль это сказал?

"Человек, не кончающий самоубийством перед лицом угроз современного мира, либо продолжает автоматически жить дальше, движимый идиотским оптимизмом, подобным тому, который источают, скажем, часы, продолжающие тикать, либо он должен обладать каплей юмора, который хотя бы на время освобождает его от чувства собственной значимости"

Большое спасибо.
  • ltglan

Гетеведы, ау!

Есть два русскоязычных фрагмента из гетевского "Торквато Тассо".

Один принадлежит С.Соловьеву, это каноничный перевод, он же помещен в 10-томнике Гете:

Самим собою заниматься нам
Весьма приятно, но не столь полезно.
Ведь внутренне не может человек
Себя познать и часто мнит себя
То слишком малым, то - увы! - великим.
Лишь в людях можно познавать себя,
Лишь жизнь нас учит, что мы в самом деле.

Другой, более мне смпатичный. Я натолкнулся на него в какой-то социологической книжке порнолога(sic!)И.Кона. Как раз его авторство я и прошу установить:

Нельзя познать себя через себя.
Коль мерить мерой собственной,
То мы порой ничтожны слишком,
А порой значительны чрезмерно.
Человек себя лишь в человеке познает.
И в жизни.
  • loshch

еще два вопроса...

В газетной заметке 1913 года, один вопрос о которой я уже задавал, есть еще такие места:

1. Ну представьте себе, я вас спрашиваю, вы знаете Ивановых? Что значит каких? Тех, у кого жена – дочка старика Либермана. Ну, так надо вам сказать, я каждую субботу иду к ним играть в винт. Я вам скажу, нет людей симпатичней! У них все прямо прелесть! Мебель самая модная – ампир. Софья Абрамовна – дама из общества! Но вы знаете, какой я несчастный человек! Все там бывают, и Лазарь Иванович, и генерал Бутятников, и что вы думаете? Ничего.

2. В оперетке даже название и фабулу специальную придумали – гашиш.

Соответственно, еще два вопроса:

1) На что или на кого намекает фамилия генерала Бутятникова? (Или действительно был такой генерал?)
2) Была ли такая оперетта – «Гашиш» – и кто автор, и какова фабула? Где искать сведения?

Буду признателен за любые соображения и «наводки».